Diarhebion Cymraeg

Dim ond gwefan WordPress arall

  • Cartref
  • Cartref

Mae newid gwaith cystal â gorffwys – change of work is as good as a rest.

melyn    Mawrth 29, 2026 Mawrth 29, 2026    Dim Sylwadau ar Mae newid gwaith cystal â gorffwys – change of work is as good as a rest.

Mae newid gwaith cystal â gorffwys.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Change of work is as good as a rest. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Gwerth peth yw ei brinder, nid ei bris – the worth of a thing is best known by the want of it.

melyn    Mawrth 28, 2026 Mawrth 28, 2026    Dim Sylwadau ar Gwerth peth yw ei brinder, nid ei bris – the worth of a thing is best known by the want of it.

Gwerth peth yw ei brinder, nid ei bris.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: The worth of a thing is best known by the want of it. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Ymafael â gwin i ymlid y gofid – drinking wine to drown sorrow.

melyn    Mawrth 27, 2026 Mawrth 27, 2026    Dim Sylwadau ar Ymafael â gwin i ymlid y gofid – drinking wine to drown sorrow.

Ymafael â gwin i ymlid y gofid.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Drinking wine to drown sorrow. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Eiriach yn y genau, nid yn y gwaelod – better spare at brim than at bottom.

melyn    Mawrth 26, 2026 Mawrth 26, 2026    Dim Sylwadau ar Eiriach yn y genau, nid yn y gwaelod – better spare at brim than at bottom.

Eiriach yn y genau, nid yn y gwaelod.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Better spare at brim than at bottom. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Odid o gant, cydymaith – there is scarcely one true friend in a hundred.

melyn    Mawrth 25, 2026 Mawrth 25, 2026    Dim Sylwadau ar Odid o gant, cydymaith – there is scarcely one true friend in a hundred.

Odid o gant, cydymaith. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: There is scarcely one true friend in a hundred. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Buwch o ryw, ceffyl o gymysg – choose a pedigree cow and a horse of mixed breed.

melyn    Mawrth 25, 2026 Mawrth 25, 2026    Dim Sylwadau ar Buwch o ryw, ceffyl o gymysg – choose a pedigree cow and a horse of mixed breed.

Buwch o ryw, ceffyl o gymysg.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: [Choose] a cow of pure breed, and a horse of mixed breed. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Hawdd addo, anodd cywiro – it’s easy to promise, difficult to fulfil.

melyn    Mawrth 23, 2026 Mawrth 23, 2026    Dim Sylwadau ar Hawdd addo, anodd cywiro – it’s easy to promise, difficult to fulfil.

Hawdd addo, anodd cywiro.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: It is easy to promise, difficult to fulfil. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Ni wiw galw doe yn ôl – yesterday won’t be called again.

melyn    Mawrth 22, 2026 Mawrth 22, 2026    Dim Sylwadau ar Ni wiw galw doe yn ôl – yesterday won’t be called again.

Ni wiw galw doe yn ôl.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Yesterday will not be called again. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Hawdd cofio hen wynebau – old acquaintances are soon remembered.

melyn    Mawrth 21, 2026 Mawrth 21, 2026    Dim Sylwadau ar Hawdd cofio hen wynebau – old acquaintances are soon remembered.

Hawdd cofio hen wynebau. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Old acquaintances are soon remembered. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Fel iâr yn sengi ar farwor – like a hen on a hot griddle.

melyn    Mawrth 20, 2026 Mawrth 20, 2026    Dim Sylwadau ar Fel iâr yn sengi ar farwor – like a hen on a hot griddle.

Fel iâr yn sengi ar farwor.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Like a hen on a hot griddle. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Llywio cofnodion

1 2 3 … 108 Next »
Hen recordiau feinyl Cymraeg ar ebay (dolen aelod cyswllt)

Cofnodion Diweddar

  • Mae newid gwaith cystal â gorffwys – change of work is as good as a rest.
  • Gwerth peth yw ei brinder, nid ei bris – the worth of a thing is best known by the want of it.
  • Ymafael â gwin i ymlid y gofid – drinking wine to drown sorrow.
  • Eiriach yn y genau, nid yn y gwaelod – better spare at brim than at bottom.
  • Odid o gant, cydymaith – there is scarcely one true friend in a hundred.

Sylwadau Diweddar

  • TIm Pearce ar Y cyw a fager yn uffern, yn uffern y myn fod – the bird reared in hell will nowhere else dwell.

Archif


Copyright 2015
Footer text center
RubberSoul by GalussoThemes.com
Powered by WordPress