Diarhebion Cymraeg

Dim ond gwefan WordPress arall

  • Cartref
  • Cartref

Gwell meddu na mynnu – better to have than to wish.

melyn    Gorffennaf 9, 2026 Gorffennaf 9, 2026    Dim Sylwadau ar Gwell meddu na mynnu – better to have than to wish.

Gwell meddu na mynnu.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Better to have than to wish. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Llawer hagr, hygar fydd – many ugly things are amiable.

melyn    Gorffennaf 8, 2026 Gorffennaf 8, 2026    Dim Sylwadau ar Llawer hagr, hygar fydd – many ugly things are amiable.

Llawer hagr, hygar fydd.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Many ugly things are amiable. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Hen arfer, hon a orfydd – an old custom will prevail.

melyn    Gorffennaf 7, 2026 Gorffennaf 7, 2026    Dim Sylwadau ar Hen arfer, hon a orfydd – an old custom will prevail.

Hen arfer, hon a orfydd.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: An old custom will prevail. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Ni cheidw Cymro oni chollo – Welsh people keep nothing, until they lose it.

melyn    Gorffennaf 6, 2026 Gorffennaf 6, 2026    Dim Sylwadau ar Ni cheidw Cymro oni chollo – Welsh people keep nothing, until they lose it.

Ni cheidw Cymro oni chollo. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Welsh people keep nothing, until they lose it. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Haws dweud na gwneud – easier said than done.

melyn    Gorffennaf 5, 2026 Gorffennaf 5, 2026    Dim Sylwadau ar Haws dweud na gwneud – easier said than done.

Haws dweud na gwneud.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Easier said than done. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Po hynaf fo’r Cymro, ynfytaf fydd – the older the Welshman, the greater the fool.

melyn    Gorffennaf 4, 2026 Gorffennaf 4, 2026    Dim Sylwadau ar Po hynaf fo’r Cymro, ynfytaf fydd – the older the Welshman, the greater the fool.

Po hynaf fo’r Cymro, ynfytaf fydd.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: The older the Welshman, the greater the fool. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Hanes y berth – the secret of the bush.

melyn    Gorffennaf 3, 2026 Gorffennaf 3, 2026    Dim Sylwadau ar Hanes y berth – the secret of the bush.

Hanes y berth.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: The secret of the bush. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Mêl a’i golyn – honey is sweet, but the bee stings.

melyn    Gorffennaf 2, 2026 Gorffennaf 2, 2026    Dim Sylwadau ar Mêl a’i golyn – honey is sweet, but the bee stings.

Mêl a’i golyn.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Honey is sweet, but the bee stings. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Iro blonegen, nid rhaid – there is no need to grease a bladder.

melyn    Gorffennaf 1, 2026 Gorffennaf 1, 2026    Dim Sylwadau ar Iro blonegen, nid rhaid – there is no need to grease a bladder.

Iro blonegen, nid rhaid.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: There is no need to grease a bladder, i.e. carry coals to Newcastle. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Diffaith llyffant dan ia – the toad dies under the ice.

melyn    Mehefin 30, 2026 Mehefin 30, 2026    Dim Sylwadau ar Diffaith llyffant dan ia – the toad dies under the ice.

Diffaith llyffant dan ia.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: The toad dies under the ice. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Llywio cofnodion

1 2 3 … 108 Next »
Hen recordiau feinyl Cymraeg ar ebay (dolen aelod cyswllt)

Cofnodion Diweddar

  • Gwell meddu na mynnu – better to have than to wish.
  • Llawer hagr, hygar fydd – many ugly things are amiable.
  • Hen arfer, hon a orfydd – an old custom will prevail.
  • Ni cheidw Cymro oni chollo – Welsh people keep nothing, until they lose it.
  • Haws dweud na gwneud – easier said than done.

Sylwadau Diweddar

  • TIm Pearce ar Y cyw a fager yn uffern, yn uffern y myn fod – the bird reared in hell will nowhere else dwell.

Archif


Copyright 2015
Footer text center
RubberSoul by GalussoThemes.com
Powered by WordPress